20080224

estar juntos




la muerte es el hombre
que a tu lado descansa
que besa tus labios
y estremece
muerte es tu aliento
el color de tu pelo
por donde mi mano
ha frotado este veneno:

esclavitud de amor
el odiar
la obscuridad femenina
abandona
la soledad
del estar-presente
del dolor de la libertad
dolor femenino



© Simon Vinkenoog
Traducción: Rómulo Meléndez
Título original en holandés: samenzijn




(nota del traductor)
Me topé, ya hace algunos años, con Simon en una manifestación cultural en el Goethe de Ámsterdam. Parecía más grande de lo que me había imaginado. Caminaba un poco encorvado. Tenía el cabello largo y grasoso. Su terno verde oscuro era impecable, como la camisa blanca que llevaba sin corbata. Fumaba como chino en quiebra. Él era el plato de fondo de aquella mañana. Subió al podio de brazos de su mujer y empezó a leer su poesía en voz alta, estridente, moviendo las manos sin coordinación. El público escuchaba atónito la voz del gran poeta, uno de los pocos que existen y; que viven de la poesía.