20080125

librorum novo


Por: Luciano Delillo


Het korte maar wonderbare leven van Oscar Wao
La prodigiosa vida breve de Oscar Wao
Autor: Junot Díaz
Traductor: Peter Abelsen
Editado por: Mouria, Amsterdam


La prodigiosa vida breve de Oscar Wao (het korte maar wonderware leven van Oscar Wao) ha aparecido recientemente en Holandés traducido por Peter Abelsen y editada por Mouria . Esta novela fue escrita por el dominicano residente en EEUU Junot Diaz (1968); A donde llegó aun siendo niño, al gran país donde los sueños se hacen realidad, sin hablar absolutamente algo de inglés.
Junot Diaz se ha perfilado como una de las voces más distinguidas de las letras contemporáneas en EE.UU. Después de su libro Drown casi perece bajo el éxito prematuro.
Tuvo que esperar algún tiempo antes que se venga a la mente el gordito Oscar Wao y después sus demás personajes mientras que a pie de página el infame dictador Rafael Trujillo iba creando cada vez mas espacio con su presencia inquietante y monstruosa.
En la versión original de libro que es en inglés se dejan caer palabras en castellano en algunas oraciones:
‘You are the most buenmoso man I know’
‘Then you will be mi negra bella’
En la traducción al holandés el traductor a tratado de hacer lo mismo, por ello no seria lujo el comprar un diccionario NL-ES para entender exactamente lo que los personajes quieren decir. Aunque esto pueda hacer perder la celeridad de la lectura:
‘muchacho del diablo, het is hier geen bordeel!
‘Twee: coje esa chica y metéselo! Tio Rudolfo had vier kinderen bij drie verschillende vrouwen, dus hij sprak met enig gezag’.
Según el autor, su intención no es usar el denominado spanglish , sino crear expresiones intercaladas, una especie de criollo.
El personaje de Oscar es un joven agradable de Nueva Jersey, que tiene problemas de peso, es demasiado gordo para su edad y tienes problemas de amor. Todos sus amigos empiezan a tener enamoradas hasta los más feos y nerds. Oscar nunca obtendrá lo que quiere por la desagracia que cubre a toda su familia, el fukú.
Junot dice que los gringos se empeñan en negar al idioma castellano, que gana vez está ganando más terreno en EE.UU.
Cada quinquenio llega a EE.UU un nuevo draw, de latinoamericanos. Junot dice acerca de esto:’… Yo lo veo como una piscina que a la luz del día se seca un poquito, pero que por la noche se vuelve a llenar de agua’.

No podemos colocar una foto del libro pues la portada es bastante oscura. Esa es la razón para escoger una caricatura del autor.