20140319

SALADO - LéXICO DE URUGUAY

(Enviado por Giorgio Puchetta, un hombre salado en la tecnología de la información)


Como interjección significa algo así como “amazing”. Generalmente con una connotación negativa, aunque no siempre. “¡Qué salado!”, o simplemente “¡salado!”.
Como adjetivo, suele significar algo así como “difícil” o “complicado”. En este sentido, se usa con “estar”: “el examen estuvo salado”.
También puede significar “grande”. Por ejemplo, hablando de un tipo muy musculoso: “ese loco está salado” = “that guy is really big”. También he escuchado decir “ese tipo es una sal”. En este sentido, también puede significar “he’s really tough”. Depende del contexto. Otro ejemplo: “Peñarol está salado” = “Peñarol is a really tough team”.
Hablando de un músico: “el baterista está salado” = “the drummer is amazing”, “he’s really got the chops”.
En estos últimos casos, se puede usar con “ser” o “estar”, pero el sentido cambia un poco. Generalmente (pero no siempre):

Juan es un salado = “Juan is really good at what he does”, “he is one of the best”
Juan está salado = “Juan is really big/ well-built”


En resumen, creo que básicamente tiene estos significados:

1. “Amazing”, en sentido positivo o negativo
2. “Something very difficult to deal with”
3. “Someone very big, intimidating, or very tough to beat”

...Y la más obvia, que también se usa en Uruguay:

4. “A salty food”.

AL FONDO HAY SITIO. CíRCULO D.M.